Mia Martin, lauréate du Prix des Muses, s'est consacrée par amour et a été femme au foyer pendant cinq ans. Elle pensait vivre une vie paisible et heureuse, mais son enfant a été perdu à cause des machinations de sa belle-soeur, et son mari a choisi de sauver celle-ci au lieu de l'emmener à l'hôpital... Leur relation se trouve en crise, tandis que le monde du divertissement attend le retour de Mia.
"恋人が逆玉の輿に乗る為、姜暖を屋上から突き落とした。 死に戻った彼女はすぐさま悪女の兄・夜北溟にすがりつく。 夜北溟は寒毒に侵されてるがゆえに、不妊な上、40歳まで生きられないと医者から宣告を受けていたのに対して、姜暖は不妊でも短命でも私には関係ない!と宣言するのだった。 そして結婚からわずか1ヶ月後、姜暖は突然吐き気を催し….。 医者:若様!奥様はご懐妊です!
Stella se sent attirée par son patron énigmatique, Richard Collins, tandis que son amour d'enfance et mari éloigné, Cooper, refait soudainement surface. Déchirée entre le charme irrésistible d'un PDG fiable et le souvenir d'une ancienne flamme, quel choix fera-t-elle ?
Lors d'une nuit fatidique de la Saint-Valentin, Vanessa, une actrice en difficulté, tombe sur Daniel Jones, un séduisant et riche magnat du divertissement de la ville, qui prétend avoir perdu la mémoire après un accident survenu au milieu d'un conflit d'héritage. Le destin faisant bien les choses, Vanessa l'accueille sans savoir sa vraie identité, et ils commencent à cohabiter de manière inattendue... Alors que leur lien se renforce, Daniel redoute le jour où Vanessa découvrira sa fausse amnésie, ce qui pourrait tout détruire, y compris leur romance naissante. Leur amour résistera-t-il à la vérité ?
Il y a six ans, Julie était la fille gâtée d'une famille riche, capricieuse et imprévisible. Henri, quant à lui, était un jeune talent d'un milieu modeste, habillé d'une chemise blanche bon marché et vivant dans la pauvreté et la solitude. Six ans plus tard, Julie est devenue une mère célibataire luttant pour joindre les deux bouts, dans une vie de dénuement et de souffrance. Henri, en revanche, est désormais une figure de proue sur la liste des milliardaires de Forbes, élégant et sans égal. Lors de leurs retrouvailles, il lui lance avec colère : « Grâce à ton abandon, j'ai connu le succès aujourd'hui. » Elle relève la tête, retient ses larmes et sourit avec bravoure : « Alors tu devrais me remercier, car sans moi, tu serais toujours ce pauvre gamin sans avenir ! » Henri ne peut s'empêcher de demander : « Julie, comment as-tu osé épouser quelqu'un d'autre et avoir d'enfant ?
Abigail gît morte à l'hôpital, tandis que son fiancé Kyle et sa demi-sœur Chloé se réjouissent de l'avoir assassinée. Ayant entendu leur plan diabolique, Abigail revient à la vie et se marie immédiatement avec un mannequin fauché nommé Henry pour se venger. Abigail pense que son mariage n'est qu'un jeu, mais lorsqu'elle est confrontée à la trahison et aux difficultés, Henry l'aide secrètement. Alors que les choses deviennent réelles entre eux, elle découvre un secret choquant sur l'identité d'Henry...
Trahie par sa sœur et son fiancé, Aurélie Dupont, emportée par l’émotion, a épousé dans un élan spontané un puissant homme d’affaires ! Sa vie est désormais devenue un enchaînement de triomphes. Elle s’est lancée dans un combat sans merci : vengeance contre ce couple adultère, création d’entreprise, récupération de ce qui lui avait été volé. « Je reprendrai ce qui m’appartient ! »Quand elle était dans le pétrin, un homme, tombant du ciel, l’a défendue. Quand elle était confrontée à la pression familiale, il l’a soutenue, balayant tous les obstacles. Son ex-fiancé, rongé par le regret, a imploré son retour, mais il a été rejeté d’un revers de pied par cet homme protecteur.« Il est hors de question de toucher à ma femme, gare à celui qui essaierait ! » a-t-il proclamé avec une fierté dominatrice.
篠田家の令嬢、篠田美咲は、神沢宗裕と結婚したことを愛だと思っていたが、地獄に落ちるような体験をした。最初は刑務所に送られ、次に足を折られた、宗裕はそのすべてに満足していた。しかし、火災が起き、美咲は死亡したとされると、彼の心は不思議に虚しくなった。しかし、1ヶ月後、高級な宴会で、美咲に似た顔立ちの美しい女性「アンナ」が宗裕に近づき、笑顔を浮かべながら、彼を翻弄して、復讐の計画を勧めた……。
여동생의 병을 치료하기 위해 허미나는 비싼 값에 자신의 첫 경험을 낯선 남자에게 팔아넘긴다. 그렇게 1년이 흘렀고 허미나는 자신을 좋아하는 송진우와 술자리에 갔다가 우연히 그 남자와 마주친다. 오영훈은 단번에 그녀를 알아본다. 자신을 벽 사이에 가두고 추궁하는 오영훈을 피해 황급히 룸으로 돌아갔지만, 그곳엔 오영훈도 있었다. 송진우에게 여동생의 병을 치료할 수 있는 약을 얻어줄 수 있는 사람이 오영훈이라는 사실을 듣게 된 그녀는 어쩔 수 없이 자존심을 내려놓고 그에게 부탁하지만, 그녀에게 돌아온 것은 비난 섞인 조롱이었다. 오영훈은 그녀를 다시 한번 광기 어린 그날 밤으로 끌어들이려 하는데...
C'est une histoire de quadruplés qui partent à la recherche de leur papa à l'insu de leur maman. Au cours de la recherche, Michel (fils aîné) et Lola (benjamine) découvrent que le PDG valant des milliards, qui se trouve dans une voiture de luxe au bord de la route, est le papa qu'ils recherchent. Lola arrête le PDG de la voiture, l'appelle papa, et arrache un cheveu pour que le PDG le prenne et fasse un test ADN.
À la suite de la tragique mort de sa sœur jumelle Alice, Ariel prend sa place pour se venger du fiancé infidèle d'Alice et de sa famille adoptive manipulatrice. Cependant, la mission d'Ariel devient plus complexe lorsqu'elle rencontre et épouse le milliardaire Vincent, tout en devant cacher sa véritable identité à ce dernier.
Je me suis retrouvée dans un roman à l'eau de rose... en tant que l'ex-femme du PDG. Après cinq ans de mariage, il m'a laissée sans rien, ruinant ma famille et sacrifiant tous mes proches. Pas question de suivre ce scénario tragique ! Je change l'histoire : Le PDG ? En faillite. L'héroïne parfaite ? Plus si parfaite. Ma famille ? En sécurité. Mes amis ? Devenus puissants. Et le « méchant » de l'histoire ? Finalement, il est bien plus séduisant... et il m'appelle « Madame la Boss ».
唐沢隆司は妻の雲和が出産する1ヶ月前に、大量のさんざしとアーモンドを購入した。これらは流産のリスクがある禁忌の食べ物だ。それだけでなく、隆司は出産後間もない雲和に、産後ヘルパーを演じさせて、自分の愛人と子供の世話をさせた。これを知った雲和の実家、上野家は激怒し、彼女のためにあのクズ男に仕返しをした。